Prečo má byť fonetický princíp v Slovenčine
dominantný?
Lebo latinka je fonetické písmo.
Prvé písmo bolo obrázkové -
idiografické. Keď chcel pisár napísať
"noha", tak nakreslil nohu. Keď chcel napísať "hlava", tak
nakreslil
hlavu. Nevýhodou bolo, ak každý kreslil hlavu trochu
inak. Potom ak
pisár chcel napísať "hlava s veľkými očami" tak sa
mohlo stať, že
čitateľ prečítal "hlava s malými ušami".
Aby sa zabezpečilo, že "napísané" sa bude čítať
stále tak isto, tak sa
obrázky štandardizovali - nestačilo nakresliť len tak
hocijakú hlavu,
ale konkrétny obrázok priradený slovu "hlava". Ten
obrázok sa postupne
(hlavne pre často používané slová) zjednodušoval a
schématizoval
(hieroglify), prípadne prispôsoboval technológii
písania - napr. pre
písanie špicatým drievkom do hlinenej tabulky sa vyvinulo
klinové
písmo. Písmo však stále ostávalo
"idiografické" - zaznamenávali sa
významy, nie zvuky.
S rozširovaním ovládania písma sa narazilo na
nevýhodu takéhoto písma.
Každé slovo si vyžadovalo zvláštny znak a teda
gramotní ludia
potrebovali ovládať okolo tisíc znakov.
Obrovským pokrokom smerom k rozšíreniu písma a
zvýšeniu gramotnosti bol
vynález "zvukového" písma: písmená
nezaznamenávali samotný
objekt, ale zvuk, ktorým objekt označujeme v hovorenej reči. A
keďže v
hovorenej reči používame len obmedzený počet
hlások, významne sa
redukoval aj počet znakov potrebných na písanie.
Viem si dosť živo predstaviť pisárov doby pronzovej,
ktorí strávili
celý život nácvikom písania správnych
znakov pre jednotlivé výrazy, ako sa
bránili ľahko
naučitelnej novinke (lebo zistili, že prídu o svoju
výnimočnosť) a označovali písanie zvukovým
písmom za nedôstojné,
nekultúrne a necivilizované.
Používanie dvoch rôznych znakov pre jednu hlásku je
teda proti
samotnému princípu na ktorom je toto písmo
založené a kvôli ktorému
sa široko rozšírilo (snáď len s výnimkou
Číny, kde písmo má aj
zjednocujúcu
úlohu medzi rôznymi vetvami Čínštiny, ktoré
niesu vzájomne
zrozumiteľné). Preto musí byť každá
odchýlka od fonetického pravidla naozaj dobre
odôvodnená praxou.
Napr. dodatočné "kódovanie" historických
javov do jazyka (v čase keď sú už dávno
históriou) je, podľa môjho
názoru nesprávne, detinské, až smiešne.
Historické javy v gramatike
sú pochopiteľné v
Gréčtine, ktorá dodnes používa tú
istú Alfabetu, ktorou písal aj
Aristoteles. O porovnanie Slovenčiny a Gréčtiny podľa tohto
kritéria sa
ani netreba pokúšať.